remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind
■ 不忘初心,方得始终
never forget why you started, and you can accomplish your mission
■ 初心不改、矢志不渝
never forget the founding mission nor waver in its pursuit
■ 登高望远,居安思危
aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm
■ 军委管总、战区主战、军种主建
the Central Military Commission exercising overall leadership, the theater commands responsible for military operations, and the services focusing on developing capacities.
■ 政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识
the consciousness of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, and keep in alignment
■ 照镜子、正衣冠、洗洗澡、治治病
examine ourselves in the mirror, tidying our attire, taking a bath, and treating our ailments
■ 打虎、拍蝇、猎狐
take out tigers, swat flies and hunt down foxes
■ 党的创造力、凝聚力和战斗力
the Party’s ability to innovate, power to unite and energy to fight
■ 发展不平衡、不充分
unbalanced, inadequate development
■ 社会文明水平
civic-mindedness
■ 从站起来、富起来到强起来
stand up, grow rich and become strong
■ 行百里者半九十
the last leg of a journey just marks the halfway point.
■ 绝不是轻轻松松、敲锣打鼓就能实现的
there will be no walk in the park and it will take more than drum beating and gong clanging to get there.
■ 使命呼唤担当,使命引领未来
Our mission is a call to action; our mission steers the course to the future.
■ 不忘本来、吸收外来、面向未来
cherish our cultural roots, draw on other cultures and be forward-thinking
■ 绿水青山就是金山银山
lucid waters and lush mountains are invaluable assets
■ 饭碗牢牢端在自己手中
have full control over our food supply
■ 政治建军、改革强军、科技兴军、依法治军
enhance the political loyalty of the armed forces, strengthen them through reform and technology, and run them in accordance with law
■ 权责清晰、财力协调、区域均衡的中央和地方财政关系
a fiscal relationship between the central and local governments built upon clearly defined powers and responsibilities, appropriate financial resource allocation and greater balance between regions
■ 全面规范透明、标准科学、约束有力的预算制度
a comprehensive, procedure-based, transparent budget system that uses well-conceived standards and imposes effective constraints
■ 不能定于一尊,不能生搬硬套外国政治制度模式
no one political system should be regarded as the only choice and we should not just mechanically copy the political systems of other countries.
■ 以言代法、以权压法、逐利违法、徇私枉法
override the law with his own orders, place his authority above the law, violate the law for personal gain or abuse the law
■ 找到最大公约数,画出最大同心圆
expand common ground and convergence of interests
■ 讲品位、讲格调、讲责任,抵制低俗、庸俗、媚俗
encourage the cultivation of fine tastes, style and a sense of responsibility, and reject vulgarity and kitsch in literary and artistic creation
■ 既尽力而为,又量力而行,一件事情接着一件事情办,一年接着一年干
we will do everything in our capacity and tackle issue by issue, year in and year out
■ 调节过高收入,取缔非法收入
adjust excessive incomes and prohibit illicit income
■ 扶贫同扶志、扶智相结合
increase confidence in their own ability to lift themselves out of poverty and see that they can access the education they need to do so
■ 思想不纯、组织不纯、作风不纯
impunity in thinking, organization and conduct
■ 宗派主义、圈子文化、码头文化
sectarianism, factionalism and patronage
■ 搞两面派、做两面人
double-dealing and duplicity
■ 反对个人主义、分散主义、自由主义、本位主义、好人主义
oppose self-centered behavior, decentralism, behavior in disregard of the rules, a silo mentality, unprincipled nice-guyism
■ 容错纠错机制
mechanisms to allow for and address errors
■ 严管和厚爱结合
place equal emphasis on providing incentives and imposing constraints
■ 识才的慧眼、爱才的诚意、用才的胆识、容才的雅量、聚才的良方
value people with talent, be good at identifying talent, have the foresight to employ them, be earnest to keep them, and welcome them into ranks.
■ 无禁区、全覆盖、零容忍
there are no no-go zones, no ground is left unturned and no tolerance is shown for corruption
■ 留置取代“两规”措施
the practice of "shuanggui," a form of intra-party disciplinary action that requires a Party member under investigation to cooperate with questioning at a designated place and a designated time, will be replaced by detention.
■ 革命理想高于天
Our revolutionary ideals soar beyond the skies
■ 历史只会眷顾坚定者、奋进者、搏击者,而不会等待犹豫者、懈怠者、畏难者
History looks kindly on those with resolve, with drive and ambition, and with plenty of guts; it won’t wait for the hesitant, the apathetic or those shy of a challenge.
■ 不能因现实复杂而放弃梦想,不能因理想遥远而放弃追求
We should not give up on our dreams becuase the reality around us is too complicated; we should not stop pursuing our ideals because they seem out of our reach.