The integration of IT and communications translation service
 
搜索:
 
设为首页 企业邮箱  
 
当前位置:首页 > 公司内刊 > 公司内刊
 
公司内刊
 

西安地质翻译 西安地质翻译公司 西安翻译公司 地质翻译

2013-5-5 | 责任编辑:朗顿翻译 | 浏览数:1123 | 内容来源:本站编辑发布
          西安地质翻译 西安地质翻译公司 西安翻译公司 地质翻译

                                                    地质翻译 西安翻译公司首席翻译专家

   西安朗顿翻译公司是基于互联网与现代通讯手段基础上的新型翻译服务机构,是西北专业化语言服务商。朗顿西安翻译公司实行严格的二十四工作流程制度,五阶段质量控制及三审核质量控制体系,是西北地区最早创建翻译流程控制体系的公司。

    朗顿翻译公司对译文实行全程质量跟踪,是西北地区唯一的实行质量承诺的翻译服务企业。公司凭借译员水平高、队伍强、质量控制严、语种全、接单专业广、难度大、交稿及时的特点,依靠严格的人才筛选机制和评级机制,凭借严格的质量控制程序,已成为陕西省有关单位和部门业务资料翻译的权威机构、定点单位。

    朗顿西安翻译公司秉承“翻译无大小,服务臻完美”的专业服务理念,以高效、精湛、低成本为服务原则,朗顿翻译致力于为客户提供国际化的优质语言服务。

    随着中国经济的快速发展,与国外地质设备及技术的交流日益紧密,因此地质行业也获得了快速的发展。与此同时,我国也在积极引进国外有关地质的各项新技术。在对外技术引进和交流中,对相关技术及商务文件的翻译和各类商务活动的口译服务就显得尤为重要。朗顿翻译凭借其专业优质的翻译质量和服务,已经为国内外的多个大型地质项目和交流会议提供了专业的笔译与口译服务,并且广泛受到了客户的好评。 

                                                         地质翻译 

 地质业属于我国的基础性行业,它在我国的经济发展中起着基础性和先行性的作用。随着全球能源和资源类商品的紧缺,地质行业又获得了新的发展,越来越多的公司和机构纷纷投入资金,因此对地质翻译的需求也在持续增加,要求也越来越高。地质类翻译主要涉及对相关技术文件、商务合同、标书等文档的翻译及现场口译工作。简单说来,地质翻译对译员有着下述的基本要求:
1、翻译要注重专业、准确
地质行业是一个高度专门化的行业,它分工很细,下属有很多很多分支学科,其专业性较强,
对术语有着严格的要求。因此,译者对地质行业一定要有深入的了解,对相关领域的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。
2、翻译要注重知识更新
地质行业的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有旧的知识被淘汰,新的知识产生。因此,译员必须要与时俱进,注重翻译的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。
3、翻译要注重国际化
无论是将国外的地质业最新成就、理论、技术引进来还是将国内的成果介绍出去,地质翻译都必须注重国际化,与国际接轨、同步。
4、翻译要注重严谨、简练
地质翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
5、翻译要注重保密
地质翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密。因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。
 

   西安朗顿翻译有限公司由一批有着深厚学术造诣和翻译经验的学者同仁创办,是西北地区大型的翻译公司之一。在地质翻译领域,我们积累了丰富的经验,能够为您提供高质量的翻译服务。
   我们的地质翻译人员大多毕业于国内外著名学府,并在该领域有着丰富经验,对地质行业发展、专业术语等都有深入的把握。在多年的地质业翻译实践中,我们总结出了一套独特的质量控制流程和术语库。我们深知地质翻译的严肃性,因此我们的地质项目翻译组的每位成员都经历了严格的测试,专门组建了翻译团队,具体负责地质领域的翻译。我们的译员了解各类地质项目翻译的程序,熟悉相关知识,从而在各个环节都能更好地配合。

地质翻译的领域:
地质工程 地质勘探 地质资源 水文地质 各种仪器 冶金矿冶

 

 
 
 
 
 
打印本页||关闭本页  
 
 
 
公司内刊
 
最新资讯更多
 
 
最新案例更多