The integration of IT and communications translation service
 
搜索:
 
设为首页 企业邮箱  
 
当前位置:首页 > 公司内刊 > 公司内刊
 
公司内刊
 

西安生物翻译公司

2013-5-5 | 责任编辑:朗顿翻译 | 浏览数:1173 | 内容来源:本站编辑发布
                   西安生物翻译--西安生物翻译公司--翻译公司

                                                  生物翻译 西安翻译公司首席翻译专家

    西安朗顿翻译公司是基于互联网与现代通讯手段基础上的新型翻译服务机构,是西北专业化语言服务商。朗顿西安翻译公司实行严格的二十四工作流程制度,五阶段质量控制及三审核质量控制体系,是西北地区最早创建翻译流程控制体系的公司。

    朗顿翻译公司对译文实行全程质量跟踪,是西北地区唯一的实行质量承诺的翻译服务企业。公司凭借译员水平高、队伍强、质量控制严、语种全、接单专业广、难度大、交稿及时的特点,依靠严格的人才筛选机制和评级机制,凭借严格的质量控制程序,已成为陕西省有关单位和部门业务资料翻译的权威机构、定点单位。

    朗顿西安翻译公司秉承“翻译无大小,服务臻完美”的专业服务理念,以高效、精湛、低成本为服务原则,朗顿翻译致力于为客户提供国际化的优质语言服务。

                                                              生物翻译 


据调查,生物学是二十一世纪最有发展潜力和远景的科学。无论是国内还是国外,生物学的发展都是一日千里。中国生物学的发展离不开与外国同行们的交流。在这个过程中,生物翻译日益凸显出它的重要性。生物翻译属于技术类翻译范畴,简单而言,它对译员有着下述的基本要求:
1、翻译要注重专业、准确
生物学行业是一个高度专业化的行业,专业术语自成一个完整的体系。因此,译者对生物学行业一定要有深入的了解,对与生物学相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。
2、翻译要注重知识更新
生物学的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有旧的知识被淘汰,新的知识产生。因此,译员必须要与时俱进,注重翻译的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。
3、翻译要注重国际化
目前生物学行业依然是来自国外的理论、技术占据主导地位。因此,无论是将国外的生物学理论、技术引进来还是将国内的生物学研究介绍出去,生物翻译都必须注重国际化,与国际接轨、同步。
4、翻译要注重严谨、简练
生物翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
5、翻译要注重保密
生物翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密。因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。

西安朗顿翻译有限公司由一批有着深厚学术造诣和翻译经验的学者同仁创办,是西北地区大型的翻译公司之一。在生物翻译领域,我们有着丰富的经验,能够为您提供高质量的服务。

生物是个高度规范化的行业,精确性、质量和面市时间都在全球市场的拓展中至关重要。我们拥有此行业所需的专门技术、服务和流程,为您提供包括功能基因组、蛋白组、肝细胞与组织工程、转基因植物、基因治疗等在内的专业翻译服务。在多年的生物行业翻译实践中,我们总结出了一套独特的质量控制流程和术语库。我们深知生物行业翻译的严肃性,因此我们的生物项目翻译组的每位成员都经历了严格的测试,专门组建了翻译团队,具体负责生物的翻译。我们的译员了解各类生物项目翻译的程序,熟悉相关知识,从而在各个环节都能更好地配合。  

生物翻译的领域:
基因组 蛋白组 肝细胞与组织工程 转基因植物 基因治疗 生物翻译 农业翻译 农产品翻译 畜牧业翻译 生物技术翻译 生物工程翻译


 

 
 
 
 
 
打印本页||关闭本页  
 
 
 
公司内刊
 
最新资讯更多
 
 
最新案例更多