A joint editorial committee of scholars from China, Japan and the Republic of Korea is writing a new history textbook to resist efforts to white-wash Japan's militaristic past.
为抵制歪曲美化日本军国主义历史的行径,由中日韩三国学者组成的联合编委会正在编写一部新版历史教科书。
The committee has published two books: The Contemporary and Modern History of Three East Asian Countries in 2005 and A Modern History of East Asia Beyond The Boundaries in 2012.
“中日韩三国共同历史编纂委员会”已经出版了两本书籍,分别是2005年的《东亚三国的近现代史》,以及2012年的《超越国境的东亚近现代史》。
Committee members attending a history seminar in Nanjing, east China's Jiangsu province, told Xinhua Sunday that work on a third book has begun and is expected to be completed in 2020.
据新华社报道,该委员会成员10日在江苏省南京市的一场历史研讨会上表示,第三本书的编写工作已经启动,并预计于2020年完成。
Li Xizhu, a fellow of the Institute of Modern History, Chinese Academy of Social Sciences, saidscholars from the three countries have reached consensus on the focus of the book.
中国社会科学院近代史研究所研究员李细珠表示,中日韩三国学者已经对本书的主要内容达成一致。
Ueyama Yurika, a Japanese member, said the committee will create contents in line witheducation practice in each country's context so that the textbooks can be used more widely.
来自日本的编委会成员上山尤莉香(音译)称,三国组成的编委会将结合各国教育实践编写内容,使得这些教科书能得到更广泛的应用。
Scholars agree that a correct perception of history is the foundation for reconciliation inEast Asia.
学者们一致认为,正确的历史观是东亚和解的基础。
Japanese troops captured Nanjing on Dec 13 of 1937 and started a slaughter lasting morethan 40 days. About 300,000 civilians and Chinese soldiers who had laid down their arms weremurdered. Over 20,000 women were raped.
1937年12月13日,日本军队占领南京,开始了持续40多天的大屠杀。大约有30万平民和投降的中国军人被杀害,2万多名女性被强奸。
Tokushi warned that if teachers can't teach it, neither do media report on it, young Japanesemight be harder to find out the truth.
笠原十九司提醒道,如果老师不教授这段历史,媒体也不对其进行报道,那么日本年轻人可能更加难以接触到真相。