China plans to launch its own version of BRAIN, or Brain Research through Advancing Innovative Neurotechnologies, by the end of this year, said Muming Poo, director of the Institute of Neuroscience at the Chinese Academy of Sciences.
中国科学院神经科学研究所所长蒲慕明近日表示,中国计划在今年年底之前推出自己的“脑计划”,即“通过推动创新性神经技术进行脑研究”的计划。
The China Brain Project has been in planning for three years and is now included as a key science and technology project of the 13th Five Year Plan, Poo revealed.
蒲慕明透露,中国“脑计划”已经酝酿了三年,目前已被列入“十三五”规划重大科技项目。
In 2015, Chinese scientists proposed targeted research into the neural basis of cognitive function, with the additional goals of improving diagnosis and prevention of brain diseases, and driving artificial intelligence research through computing and system simulation.
2015年,中国科学家提出就认知功能的神经基础展开针对性研究,其他目标还有改善脑部疾病的诊断和预防,以及通过计算和系统模拟推进人工智能研究。
Poo said China's investment in the project would be equivalent to the amount allocated for theUS BRAIN initiative announced by the Obama administration in 2013, and that China wouldencourage private capital participation.
蒲慕明表示,中国“脑计划”的投资规模将与2013年奥巴马政府宣布的美国“脑计划”的拨款数额相当,中国将鼓励民间资本参与其中。
Scientists believe the China Brain Project would increase understanding of the reasons behindAlhzeimer's, depression and other diseases, and also provide a huge boost to thedevelopment of artificial intelligence in China.
科学家们认为,中国“脑计划”将会加深对阿尔海默症、抑郁症和其他疾病背后病因的理解,同时也会极大地促进中国人工智能的发展。
The Chinese Academy of Sciences kicked off its Mapping Brain Functional Connections (MBFC)project in 2012 to focus on the analysis and simulation of the connectome pathway andnetwork structure of specific brain functions.
2012年,中国科学院启动了它的脑功能联结图谱计划,以聚焦特定脑功能的连接组路径和网络结构的分析和仿真。