The integration of IT and communications translation service
 
搜索:
 
设为首页 企业邮箱  
 
当前位置:首页 > 新闻中心 > 媒体报道
 
媒体报道
 

中英双语:中国互联网发展水平仅次于美国 高居全球第二位

2017-12-25 | 责任编辑:admin | 浏览数:464 | 内容来源:本站编辑发布

China ranked second after the US in an internet development index that gauges six dimensions from infrastructure to internet application among 38 countries.

在日前发布的一项互联网发展指数中,中国排名第二,仅次于美国。该指数衡量了38个国家的基础设施、网络应用等6个方面。
China has the largest number of internet users and is the world's top e-commerce and mobile payment market by transaction volume, according to the Global Internet Development Index, published during the 4th World Internet Conference in Wuzhen, Zhejiang.
根据在浙江乌镇举行的第四届世界互联网大会上发布的“世界互联网发展指数”,中国网民数量最多,且按交易额计算是全球最大的电子商务和移动支付市场。
The findings are part of the World Internet Development Report 2017, the first such industry index China has compiled as a world-leading digital force, said Yang Shuzhen, head of the Chinese Academy of Cyberspace Studies.
这些调查结果是《世界互联网发展报告2017》的一部分,中国网络空间研究院院长杨树桢表示,这是中国作为世界领先的数字化力量编写的首个此类产业指数。

China ranked second after the US in an internet development index that gauges six dimensions from infrastructure to internet application among 38 countries.

在日前发布的一项互联网发展指数中,中国排名第二,仅次于美国。该指数衡量了38个国家的基础设施、网络应用等6个方面。
China has the largest number of internet users and is the world's top e-commerce and mobile payment market by transaction volume, according to the Global Internet Development Index, published during the 4th World Internet Conference in Wuzhen, Zhejiang.
根据在浙江乌镇举行的第四届世界互联网大会上发布的“世界互联网发展指数”,中国网民数量最多,且按交易额计算是全球最大的电子商务和移动支付市场。
The findings are part of the World Internet Development Report 2017, the first such industry index China has compiled as a world-leading digital force, said Yang Shuzhen, head of the Chinese Academy of Cyberspace Studies.
这些调查结果是《世界互联网发展报告2017》的一部分,中国网络空间研究院院长杨树桢表示,这是中国作为世界领先的数字化力量编写的首个此类产业指数。

 
 
 
 
 
打印本页||关闭本页  
 
 
 
新闻中心
 
最新案例更多