The integration of IT and communications translation service
 
搜索:
 
设为首页 企业邮箱  
 
当前位置:首页 > 翻译学习 > 译文案例
 
译文案例
 

Friends 1 《老友记》1

2016-5-5 | 责任编辑:朗顿翻译 | 浏览数:1825 | 内容来源:朗顿翻译
                                Friends 1 《老友记》1
 Friends 1 《老友记》1

Monica: C'mon, you can't live off your parents your whole life.

Rachel: I know that. That's why I was getting married.

Phoebe: Give her a break, it's hard being on your own for the first time.

Rachel: Thank you.

Phoebe: You're welcome. I remember when I first came to this city. I was fourteen. My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison, and I got here, and I didn't know anybody. And I ended up living with this albino guy who was, like, cleaning windshields outside port authority, and then he killed himself, and then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.

Ross: The word you're looking for is 'Anyway'...

Monica: You ready?

Rachel: I don't think so.

Ross: C'mon, cut. Cut, cut, cut...

All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut... 

All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut...

Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!

Monica: Well, that's it. You gonna crash on the couch?

Ross: No. No, I gotta go home sometime.

Monica: You be okay?

Ross: Yeah.

Rachel: Hey Mon, look what I just found on the floor. What?

Monica: That's Paul's watch. You just put it back where you found it. Oh boy. Alright. Goodnight, everybody.

Ross: Mmm. Oh, no...

Rachel: Sorry...

Ross: No no no, go...

Rachel: No, you have it, really, I don't want it...

Ross: Split it?

Rachel: Okay.

Ross: Okay. You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you.

Rachel: I knew.

Ross: You did! Oh... I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.

Rachel: I did.

Ross: Oh. Listen, do you think... and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here... but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe?

Rachel: Yeah, maybe...

Ross: Okay... okay, maybe I will...

Rachel: Goodnight.

Ross: Goodnight.

妙词佳句,活学或用

1. give somebody a break

意思是“给某人一个机会/一次优待”。例如:I have to ask the teacher to give me a break, or else I'll certainly fail the exam. 我得求老师放我一马,不然考试我肯定得挂。美国口语中常用的 Give me a break! 意思是“(表示不相信别人胡诌)得了吧!饶了我吧!”电影中的 Give her a break, it's hard being on your own for the first time. 意思是“别逼她了,第一次独立生活是很难的。”

2. suck

意思是“令人失望、不愉快或讨厌。”例如:Being alone sucks! I've got to find a girlfriend in a minute. 单身真郁闷!我得马上找一个女朋友。电影中的 Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it! 意思是“欢迎来到现实世界!它很逊!但是你会喜欢它的!"

 
 
 
 
 
打印本页||关闭本页  
 
 
 
翻译学习
 
最新案例更多