The integration of IT and communications translation service
 
搜索:
 
设为首页 企业邮箱  
 
当前位置:首页 > 翻译学习 > 译文案例
 
译文案例
 

文学作品翻译:吴晟-《挽歌》英译

2016-10-18 | 责任编辑:admin | 浏览数:1988 | 内容来源:本站编辑发布

Elegy

《挽歌》

YesI experienced youth

是的,我曾体验过年轻
The heady hovering of youth,
年轻的飞翔
In the small village where I once grew.
在我生长的小村庄
I experienced youth's bewilderment;
我曾体验过年轻的仿徨
Every forlorn beam of starlight knows.
每一晚迷茫的星光都知道
YesI experienced springtime
是的,我曾体验过春天
The fragrance of spring,
春天的芬芳
In the small village where I once grewI experienced the mildew smell of spring;
在我生长的小村庄我曾体验过春天的霉味
Every rotting petal knows.
每一片腐烂的落花都知道
YesI experienced love-
是的,我曾体验过爱
The intoxication of love,
爱的沉醉
In the small village where I once grew.
在我生长的小村庄
I experienced the agony of love;
我曾体验过爱的绞痛
Every sad gaze of yours knows.
你每一道凄凉的凝视都知道
YesI experienced singing
是的,我曾体验过歌
The charm of song,
歌的激荡
In the small village where I once grew
在我生长的小村庄
Once I seemed to hear my own dirge;
我曾隐隐闻见自己的挽歌
Every blade of the cemetery grass knows.
每一株坟场的小草都知道
 
 
 
 
 
打印本页||关闭本页  
 
 
 
翻译学习
 
最新案例更多