★ 一类资料的质量标准为:
(一类资料指各种技术资料,用于正式出版的资料,法律文件)
1.无专业术语错误,无语法错误;
2.语言内容准确,译文流畅,语言优美;
3.文字排版达到出版物要求;
4.图文清晰,制作准确。
★ 二类资料的质量标准为:
(二类资料指各种参考资料,非出版类资料,各种简要说明)
1.无术语错误,无语法错误;
2.译文内容准确,语言通顺;
3.文字排版格式整齐,版面统一;
4.图文清晰,制作规范。
★ 三类资料的质量标准为:
(三类资料指客户参阅资料,或客户提出的无严格质量要求的资料)
1.专业术语基本准确,无严重语法错误;
2.译文比较准确,语言通顺;
3.进行一般性排版;
4.图文稍作处理。
★ 质量控制实行三审审核制度:
一审控制为项目经理进行的查漏补缺及术语规范和统一;
二审控制为审稿人员的专业审稿和语言审稿;
三审控制为排版后进行的综合校对。
★ 五阶段质量控制程序:
第一阶段:资料分类准确,译员安排恰当,译前标准要求统一,术语提前统一;
第二阶段:翻译过程中,项目经理每日集中疑难词汇,请专家释疑。 每日抽查译文质量,及时解决译文质量问题;
第三阶段:控制专业审稿人员,语言审稿人员的标准要求;
第四阶段:查错补漏,控制排版及图文制作质量;
第五阶段:收集客户意见,按客户要求二次审改。